25日目

25日目

興奮な東京末に、喜んで静穏な京都に帰った。

週末に友達と会った。当たり前かわいいカフェで甘い物を食べた。

友達は最近、この3週間オーストラリアに勉強した。インターンシップを始めてから、彼女と会わなかったので、どれだけ日本語で話せるか知りたかった。

そして、友達のオーストラリアに対した感想を聞きたかった。

 

残念ながら、彼女はブリスベンに泊まっていた。

オーストラリアの最も極端な場所の一つ、ブリスベンは初心者のためところでない。

ブリスベンって、蜘蛛がいっぱいいて、蒸し暑くて、町でも田舎っぽい等

とにかく、シドニー人だからそのイメージがある。そのイメージは違うかもけど、友達によるとイメージ通りだったそう。

 

日本と逆であるから、大きく学んだようだ。

だが、次回僕はシドニーかメルボルンを勧めるはず。

 

日本語の進みはまだ良く分からないけど、友達とめっちゃ喋った。

よく、僕は言葉を分からなかったから会話の流れは突然止まっていた。

その場合に、ジェスチャして、ナプキンに絵を書く等をした。

でも基本的に本当の話をできたように感じた。

 

 

Day 25

 

Following the excitement of Tokyo, I was glad to be back in serene Kyoto.

On the weekend, I met up with a friend. Naturally, this involved going to a cute café and eating sweet things.

My friend spent the last 3 weeks studying in Australia, and since I hadn’t seen her since starting my internship I was interested to find out to what extent we could have a conversation.

More importantly, I wanted to hear her impressions of Australia.

 

Unfortunately, my friend had spent her stay in Brisbane.

Brisbane is one of the more extreme examples of Australian lifestyle, and certainly not the best place for beginners – there are spiders everywhere, it’s humid, and has more than a little country feeling.

While this may just be the image I have as a Sydneysider, my friend confirmed most of my prejudices.

 

Since Brisbane is in many ways the opposite of Japan, I’m glad that she would have learned a lot. However next time I’d likely recommend Sydney or Melbourne.

 

I’m still unsure of the level of my Japanese, but I talked to my friend for ages.

Often, the conversation would come to a sharp halt as there would be a word I had no idea about. In this case, measures like the good old napkin picture were satisfactory.

Overall, it felt like I had a real conversation.